Người dịch Nguyễn Thượng Chánh
Phỏng dịch từ bài giảng của Đức Đạt Lai Lạt Ma tại Hindustan Times Leadership Summit on the art of happiness, New Delhi, Nov 19,2010
Calm mind is key to happiness:Dalai Lama
http://www.hindustantimes.com/India-news/NewDelhi/Calm-mind-is-key-to-happiness/Article1-628224.aspx
Video: Dalai Lama-The Art of Happiness in Troubled Times (nói tiếng Anh khoảng 1 giờ)
http://www.youtube.com/watch?v=KwFy99C_PBw
Khi đề cập đến
hạnh phúc trong nghịch cảnh (Happiness in
troubled times) Đức Đạt Lai Lạt Ma nhấn mạnh rằng chúng ta cần phải nghĩ đến
hai loại khổ đau: khổ đau về thể chất và khổ đau về tinh thần.
Ngày nay, nhờ vào các tiến bộ vượt bực về khoa học và
kỹ thuật nên khổ đau thể chất đã giảm đi nhiều trong đời sống nhưng trái lại khổ
đau về mặt tinh thần vẫn còn tồn tại. Chính loại khổ đau nầy là cội nguồn của các
nổi bất hạnh của con người.
Mức độ khổ đau về tinh thần hay stress phát xuất từ bối cảnh cạnh tranh trong đời sống mà ra và chúng
rất nổi bật tại các thành phố lớn như Kolkata và New Delhi. Ngược lại, tại vùng
nông thôn thì khổ đau về thể chất rất nhiều nhưng khổ đau về tinh thần thì lại ít
thấy hơn.
Cốt lõi thông điệp của Đức Đạt Lai Lạt Ma tại Darbar Hall of the Taj Palace Hotel, New
Delhi là chúng ta nên tìm hạnh phúc và lòng từ bi
compassion từ bên trong. Nhắc lại lời
nói của nhà Phật học của thế kỷ thứ VIII là Shantideva, Đức Đạt Lai Lạt Ma đã phát
biểu như sau: “ Anh không thể nào dùng da để bọc hết tất cả các gai nhọn mọc trên
thế giới được, nhưng da chỉ đủ để bọc hai bàn chân của anh lại mà thôi. Cùng một
ý như thế, bằng cách kiềm chế lòng tức giận của mình, anh có thể
khuất phục được tất cả kẻ thù”.
Dẫn chứng câu chuyện một nhà sư Tây Tạng đã phải chịu
đựng 19 năm tù đày khổ sai trong ngục tù gulag
Trung cộng , Đức Đạt Lai Lạt Ma đã nói “Khi nhà sư đó đến được Ấn Độ và kể lại
rằng người rất sợ lúc bị tù đày. Có phải lo sợ cho mạng sống hay không? Sư trả
lời là không, điều lo sợ chính yếu là tôi có thể đánh mất lòng từ bi compassion đối với người dân Trung Quốc.
Đó là một cách suy nghĩ của người Tây Tạng”.
Niệm kinh giúp người Phật tử đi trong con đường từ
bi. Đối với những người không phải là tín đồ, thường chiếm đa số trên thế giới
ngày nay “phương cách thế tục để có lòng nhiệt tình” phải được thông qua từ nội quán và từ kinh nghiệm
sống.
Prayers
help believers to stay on the path of compassion. For non-believers, which he
reckoned made up the majority of the worl’s population today, “ the secular way
to warm-heartedness” must come through introinspection and lived experiences,
he said.
Chủ bút báo Hindustan Times có hỏi Đức Đạt Lai Lạt là
làm thế nào để có thể đề cập được sự đánh mất lòng tin nơi tôn giáo của lớp người
trẻ tuổi.
Ngài đã trả lời như sau “Thế giới của chúng tôi thuộc
về thế kỷ thứ 20. Một thế kỷ đầy bạo lực với hơn 200 triệu người bị giết chết.
Thế kỷ hiện tại là một thế kỷ mới. Nó có đượm màu bạo lực hay không còn tùy thuộc
vào tầng lớp trẻ hiện nay. Có thể đây sẽ là một thế giới tốt đẹp, nếu giới trẻ chịu
xa lánh tính đạo đức giả và những gì nhân tạo của thế hệ trước. Bằng cách đó tài
sản nội tại (inner wealth) của họ sẽ
được giàu lên thêm.”
Suhel Seth, đồng sáng lập viên Công ty quảng cáo
Equus hỏi Đức Đạt Lai Lạt Ma về “kế hoạch kế thừa succession planning”
Về câu hỏi nầy, Đức Đạt Lai Lạt Ma phá lên cười và
trả lời như sau “Đây không phải là một câu hỏi thật sự quan trọng đối với tôi.
Nhưng bọn Trung quốc xem vấn đề đó như là một biến cố vô
cùng nghiêm trọng vậy…Người dân Tây Tạng phải tự quyết định lấy. Nếu tôi qua đời
trong vài ngày tới, người ta vẫn có thể tiếp tục điều hành tổ chức của Đạt Lai
Lạt Ma. Nhưng nếu tôi chết trong 20, 30
năm nữa thì ai mà biết được chuyện gì sẽ xảy ra”./.
Giảng: Tâm An Trong Nghịch Cảnh Theo Việt Báo online (01/13/2012)
Đức Đạt Lai Lạt Ma Giảng: Tâm An Trong Nghịch Cảnh |
Montreal , Jan 15,
2012